Uber
的有关信息介绍如下:标准答案: “乌波儿”( u:bə ) ,不是读“幽波儿”('ju:bə)
所以曹志伟先生的答案是百度能够查到的,但该音标有误。
本来我也读错的,不过为了黑王晓峰先生,只能查各类关于Uber的新闻,视频,资料,现在能读对了……
今天的每日一黑:上海区总经理王晓峰先生虽然运营和公关能力很有问题,但这个是读的对的……
证据如下视频,Uber的官方介绍:
这只是个用作专名的常规词而已,Uber 官方也没有推行与常规读音不一致的特殊读音。
众所周知,英语词 uber 是借自德语 über 的。后者的标准德语读音为 /ˈyːbɐ/(/y/ 可理解为汉语拼音 ü 所表示的那个普通话元音,而 /ɐ/ 类似英语里只能在重音上存在的元音 /ʌ/),借入英语后,从拼写到读音都英语化:über /ˈyːbɐ/ 通常变成了 uber /ˈuːbə(r)/。
在英语里,不论英美,uber 这个词的主流读音都是 /ˈuːbə(r)/,对于「Uber」这个品牌名称人们也是普遍念 /ˈuːbə(r)/。
当然,当然,其他的读音折算方式也存在,比如完全仿照德语的 /ˈyːbə(r)/(引入了英语没有的元音 /y/),比如将 /y/ 映射到 /juː/ 或是按拼写规则(开音节 U)理解得出的 /ˈjuːbə(r)/。但 /ˈuːbə(r)/ 是绝对的主流读音,没有什么疑问。
国内现在明显是受中文名「优步」影响普遍念 /ˈjuːbə(r)/ 了。你要是坚持与英语世界一致,就跟着英美念,你要是想省事懒得和国人较真就按国内习惯念咯。
自己知道怎么回事就好了,「app」之类的事情也就都是如此。
我曾经也思考过这个问题,我之前一直读的是「优啵儿」。
但是根据我在加拿大和美国不下一百次的打车经历,司机基本上都读的是 「乌啵儿」(u:bə)。
而且很多司机可能都听不懂什么是「优啵儿」......(至少我遇到的一部分司机不懂或者是需要反应一下)。
所以,按照实际经验来说,我认为「乌啵儿」是对的。
有图有真相 官方解答
已經有正確的答案了,不過這裏給一個偏方,可以用來解決一切此類發音問題。
您可以參考我們的節目《IT 公論》裏的讀音:
https:// itgonglun.com
新創公司的名字,以及和科技相關的詞彙的讀音,哪怕是在硅谷一線科技公司工作的中國人都會經常搞錯。我可以擔保,就連很多看了我這段話嗤之以鼻的資深工程師,都會讀錯很多自己本專業的詞。
原因很簡單:工程師並不是發音專業的。
這並不是什麼特別令我自豪的事,但我們對於《IT 公論》裏的英文發音是很在意的。在意的不是對錯——很多時候沒有絕對的對錯——而是您照我們的讀法去讀,等有朝一日到了英語國家工作後,您的讀法不會讓人聽了皺眉頭。這是我們能夠提供的一點點價值。
(不,我們不打算專門做關於發音的欄目。《IT 公論》雖然經常在排行榜上位居英語教學節目上下,但它並不是英語教學節目。)
(是,我知道有些國家的人英文口音很重也不妨礙什麼。不,我沒有興趣以她們爲榜樣。世界上總有各種不在乎的人,您也不應該以她們爲榜樣。)
跟桌游Uno的u一样,都读/u:/(乌)。Uno是意大利语“一”的意思。Uber来自德语über,ü读/y:/(于),在…之上的意思。英国朋友告诉我,近十年在英国很流行这个德语借用词,很多英国朋友都会用über来表达比super还要高一级的意思。比如说,今天看到了一个女生,真是über hot.... 由于英语里面没有ü这个字母,于是用u代替,读音也变成了现在这样。
这个问题也困扰我很久了,有波还是无波,到底有没有波啊??
2011年听了Uber创始人沙龙,2012年9月开始在旧金山使用Uber。Uber是 “乌波儿”, 但是中文名 “优步”
是乌波尔啦~
如果你有创业融资问题,请关注阿尔法公社↓
乌波尔。听说是这是德语里Super的意思。早在这个app出来之前,“uber"就是一个在美国青年中很流行的形容词。
"Hey dude that chick over there by the bar is uber hooooot!"
其实我以前一直读的不对并且也拿不准
后来我决定
当我不知道读什么的时候
就他妈读 you bu
回头找了下,这里有个介绍国外高频app的脱口秀节目,12:50开始讲Uber,直到 15:44 特意说明了下是读“乌ber”,这个词给外国人感觉的意义:“很好很超级的意思”(此处我也不明白哦~谐了supper的音!==)
老外男声+主播女声 听了之后可以用英语读出常用的app。
半个月前刚刚采访过Kalanick,他的发音是/u:bə/。不过对于Uber China,他的发音是“优步”,强调这是中国的独立实体。
参见:
当面咨询了一位德国人
他说德语念的是鱼ber
再三确认念什么
他说:Just like fish/donkey in Chinese
我说英文中念的是乌ber
他的回答是 因为美国人不会发 吁~
反正不可能念成“于步”
本人行不更名坐不改姓,去了英国名字也是Jiaqi Yu。结果有人管我叫“佳奇有”,有人管我叫“佳奇无”。到底是有还是无,这是一个哲学问题。